Ed McBain

(1926-2005)

Ed McBain 

Ed McBain mint Salvatore Albert Lombino született, majd 1952-ben hivatalosan felvette az Evan Hunter nevet. Rengeteg regényt írt, előbb Evan Hunter, majd 1953/54-től Hunt Collins, Richard Marsten, Curt Cannon neveken is elkezdett regényeket írni. Később még használta egy-egy regényénél az Ezra Hannon és John Abbott álneveket is. Nálunk úgyszólván kizárólag Ed McBainként ismert. Ezen a néven 1956-tól kezdett írni. Az összes 87-es körzet regényt Ed McBain név alatt jelent meg. Magyarul még két független regénye is megjelent, de azokat is McBainként jelentette meg. Magyar nyelven összesen 42 regénye (és ebből 2 hiányosan) hozzáférhető. Egyébként, színdarabokat és forgatókönyveket is írt, mint a híres Hitchcock-filmnek, az 1963-as Madaraknak is, melyet Edgar-díjra is neveztek (az alábbi képen Alfred Hitchcock és McBain látható).

 Ed McBain és Alfred Hitchcock

A legrangosabb krimi elismerésre, az Edgar-díjra többször is nevezték, regényét, novelláját és forgatókönyvét, de egyszer sem kapta meg. Viszont 1986-ban – teljesen megérdemelten – elnyerte az amerikai krimi írók Nagymestere díját életművéért. Éppen be tudta fejezni az 55.-ik 87-es körzet regényt, a Fiddlerst, mikor 2005. július 6-án a torokrák végzett vele.

A 87-es körzet regényei egy keleti parti nagyvárosban játszódnak, mely a valóságban nem létezik, de New York Manhattan városrészére hasonlít leginkább. Ilyen elképzelt városokban játszódó krimisorozatok nem ismeretlenek a műfajban, alkalmazzák James Hadley Chase-től Scott Turow-ig elég sokan.

McBain nagyvárosának öt nagyobb városrésze van (akár New Yorknak), és a fő városrésze Isola. Itt található a híres-hírhedt „87th Precinct”. A sorozat első regényében, a Cop Haterban mindössze kétszer említi Isola nevét. Az egyik helyen, nem éppen hízelgően ennyit jegyez meg: „A tikkadt polgárok időnként az Isolát körülölelő folyó szennyes habjai között kerestek felüdülést, aminek eredményeként néhányan felfúvódott testtel és kidülledt szemmel sodródtak később a partra.” A további 87-es körzet regényekben McBain folyamatosan rajzolja elénk Isola különböző részleteit.

McBaint a 87-es körzet regényeinek kidolgozásánál egyrészről az 1951-től sugárzott Dragnet c. tv-sorozat, másrészről a Lawrence Treat munkáiban (1945-től) megjelenő, a nyomozók modern aprólékos bizonyítási munkáit bemutató regények inspirálhatták. Ez egy új, ún. „rendőrségi eljárások” műfajnak számított a detektívregényeken belül, mely bemutatta a nagyvárosi bűnözés sötét oldalait (mely a korábbi detektívregényekben nem volt központi téma). Ennek a rendőrségi krimi műfajnak a tökéletesítését és csúcsát éppen McBain érte el a 87-es körzet regényeivel.

A 87-es körzetnek nincs olyan módon „főszereplője”, mint a korábbi krimiknek, hiszen éppen a csapatmunka a lényeg. A fő vonalat mindenesetre három nyomozó, Steve Carella, a zsidó Meyer Meyer és Bert Kling viszik, s hol egyikük, hol másikuk kap nagyobb szerepet egy-egy regényben. De megismerjük a 87-es körzet más nyomozóit is, mint Cotton Hawes, Hal Willis, Ollie Weeks vagy a körzet egyetlen fekete bőrű nyomozója, Arthur Brown, és rajtuk kívül is számos visszatérő szereplői vannak a körzetnek. Ezeket a karaktereket McBain 49 éven át megtartotta a körzet eseményeit feldolgozó 55 könyvében. A szereplői persze öregednek is, előrébb jutnak a ranglétrán, megházasodnak, és a magánéletükről is sokat megtudunk a regények láncolatain.

Ed McBain: Cop Hater Ed McBain: Halj meg, zsaru!

Az 1956-ban kezdődő sorozat első regénye a Cop Hater magyarul Halj meg, zsaru! címmel jelent meg: Carella és kollégái egy mániákus rendőrgyilkos után nyomoznak, aki sorra öli a város rendőreit.

A Cop Hater-ből 1958-ban mozifilm készült, amitől azonban sokkal nagyobb jelentősége volt, hogy az NBC 1961/62-ben harminc részes tv-sorozatot gyártott 87th PRECINCT címmel. Ezt számos országban bemutatták a hatvanas években.

McBain 55 könyvet adott ki, ebből 54 egy komplett regény, míg van egy, ami három kisregényt tartalmazott. Az 55-ből 52 hozzáférhető magyarul (az egyiknél nem is a teljes regény: Éjszakai ügyelet). A listán minden fordítást beírtam, amiről tudomásom van, attól függetlenül, hogy hivatalosan megjelent-e nyomtatásban vagy még kiadatlanul gépiratos formában létezik. A lista sorrendje amerikai kiadások dátumait követi.

 Ed McBain: 87th precinct

87-es körzet regényei:

1a. Rendőrgyűlölő, csak gépiratban, 1990 előtt [Cop Hater, 1956]
1b. Halj meg, zsaru!, Pannon, 1990  ford. Kertész P. Balázs

2. A törött napszemüveg, Rakéta Regényújság, 1978/21–25. sz. ford. Szíjgyártó László [The Mugger, 1956]

3a. Narkónepper, Rakéta Regényújság, 1981/47–51. sz. ford. Falvay Mihály [The Pusher, 1956]
3b. A díler, 2010. csak elektronikusan, ford. Fazekas András (csak az első 4 fejezet!)

4. A szélhámos, Albatrosz, 1978. ford. Szíjgyártó László [The Con Man, 1958]

5. Gyilkos döntés, Pannon, 1991. ford. Falvay Mihály [Killer's choice, 1957]

6. Gyilkos leszámolás, Pannon, 1992. ford. Nemesbüki Miklós [Killer’s Payoff, 1958]

7a. A névtelen levél, Magyar Szó, 1965. ápr. 16 - jún. 8. (58 részben) [Lady Killer, 1958]
7b. Ki öli meg a Ladyt?, Albatrosz, 1975 (²Gabo, 2007) ford. Szíjgyártó László

8. A gyilkos ék, Pannon, 1993. ford. Herczeg Vera [Killer’s Wedge, 1958]

9. Míg a halál el nem választ, Gabo, 2009 ('Til death, 1959) ford. Wertheimer Gábor

10a. King váltságdíja, csak gépiratban [King’s Ransom, 1959]
10b. A váltságdíj, csak elektronikus formában, 2009. ford. Wertheimer Gábor

11. Kezet rá, fiúk!, Gabo, 2009. ford. Fazekas András [Give the Boys a Great Big Hand, 1960]

12. A heccelődő, Albatrosz, 1977, (²Gesta, 1998) ford. Szíjgyártó László [The Heckler, 1960] [Süket 1]

13. Amikor előtted pusztulnak, Gabo, 2008. ford. Wertheimer Gábor [See them die, 1960]

14. Négy halott a könyvesboltban, Rakéta Regényújság, 1979/1–5. sz. ford. Szíjgyártó László [Lady, Lady, I Did It!, 1960]

15/1. Carella kirándul, IPM, 1979/11–12. sz. ford. Aczél János [The Empty Hours, Ed McBain’s Mystery Book, #1 1960]
15/2. J, csak gépiratban [J, Argosy, May 1961]
15/3. Vihar, Rakéta Regényújság, 1987/51–52. sz. ford. Rácz Lívia [Storm, 1960] [The Empty Hours c. kötet (1962) három kisregényt tartalmaz: The Empty Hours; J; Storm]

16. Öngyilkosok, Rakéta Regényújság, 1980/15–20. sz. ford. Szíjgyártó László [Like love, 1962]

17. Tíz plusz egy, Albatrosz, 1983. ford. Bindorfer Györgyi [Ten Plus One, 1963]

18. A fejsze, IPM, 1985/3–4. sz. ford. Fehér Katalin [Ax,1963]

19. Aki tétovázik, csak gépiratban [He Who Hesitates, 1965]

20. Baba, Rakéta Regényújság, 1979/23–26. sz. ford. Kecskés Péter [Doll, 1965]

21. Negyvenmillió szempár, Rakéta Regényújság, 1982/38–41. sz. ford. Falvay Mihály [Eighty Million Eyes, 1966]

22. Zsaruk, Pannon, 1991. ford. Herczeg Vera [Fuzz, 1968] [Süket 2]

23. Vadászpuska, Rakéta Regényújság, 1983/20–23. sz. (2Vadászpuska, Brassói Lapok, 1983/25-30. sz. csak a Rakétás fordítás két utolsó, 10-11. fejezete, s az is megkurtítva itt-ott) Falvay Mihály [Shotgun, 1968]

24. Összerakós játék, Rakéta Regényújság 1976/24–28. sz. ford. Falvay Mihály [Jigsaw, 1970]

25. Éjszakai ügyelet, Rakéta Regényújság, 1977/7–8. sz. ford. Szíjgyártó László (²Magyar Szó, 1977, márc. 2-től napi folytatásokban, ³Éjszakai ügyelet - 10 detektívtörténet, 1980) [Hail, Hail, the Gang’s All Here, 1971: a regény két részből áll: Nightshade és Daywatch, a magyar fordítás csak a Nightshade-t tartalmazza!]

26. Karácsonyi ajándékok, Albatrosz, 1981. ford. Csillag Veronika [Sadie, When She Died, 1972]

27. Már megint a Süket!, Magyar Nemzet, 1991. márc. 23-tól sorozatban, a szombati számokban (2Pannon, 1991. július) [Lets Hear It for the Deaf Man, 1972] ford. Herczeg Vera [Süket 3]

28a. A Főnök, IPM, 1986/2–3. sz. ford. Trethon Judit [Hail to the Chief, 1973]
28b. Üdv a főnöknek, Gabo, 2008 ford. Mihály Árpád

29. Lángok, Gabo, 2007 ford. Wertheimer Gábor [Bread, 1974]

30. Vérrokonok, csak gépiratban [Relatives, 1975]

31. Holtomiglan–holtodiglan, Albatrosz, 1978. (²Gabo, 2005) ford. Szíjgyártó László [So long as you both shall live, 1976]

32. Lidércnyomás, Albatrosz, 1979. ford. Szíjgyártó László [Long Time No See, 1977]

33. Calypso,  csak gépiratban, ford. Német Zoltán és Varga István (?) [Calypso, 1979]

34. Kísértetek, csak gépiratban [Ghosts, 1980]

35. Hőség, Rakéta Regényújság, 1985/29–33. sz. (Heat, 1981) ford. Falvay Mihály

36. Fehér por, Albatrosz, 1985. ford. Rácz Lívia [Ice, 1983]

37. Villám, Rakéta Regényújság, 1986/46–1989/1. sz. ford. Falvay Mihály [Lightning, 1984]

38. Nyolc fekete ló, csak gépiratban, ford. Német Zoltán és Varga István [Eight Black Horses, 1985] [Süket 4]

39. [NEM TUDOK MAGYAR FORDÍTÁSRÓL] [Poison, 1987]

40a. Trükkök, csak gépiratban, ford. Német Zoltán és Varga István [Tricks, 1987]
40b. A viccmester, csak elektronikusan, 2010. ford. Fazekas András (csak a 3. fejezet elejéig fordítva!)

41. Bölcsődal, csak gépiratban, ford. Német Zoltán és Varga István [Lullaby, 1989]

42. Vecsernye, csak gépiratban, ford. Német Zoltán és Varga István [Vespers, 1989]

43. Özvegyek, Gesta, 1994. ford. Szentgyörgyi József [Widows, 1991]

44. A halál csókja, Gesta, 1995. ford. Falvay Mihály [Kiss, 1992]

45. Gonoszság, csak gépiratban, ford. Német Zoltán és Varga István [Mischief, 1993] [Süket 5]

46. [NEM TUDOK MAGYAR FORDÍTÁSRÓL] [And All Through the House, 1994]

47a. Zsaruszerelem, magánkiadás, ford. Német Zoltán és Varga István [Romance, 1995]
47b. Románc, csak elektronikusan, 2010 előtt, ford. Fazekas András (csak az első fejezet!)

48a. Éjszakai idill, csak gépiratban, ford. Német Zoltán és Varga István [Nocturne, 1997]
48b. Noktürn, csak elektronikusan, 2010 előtt, ford. Fazekas András (csak az az 5. fejezet elejéig!)

49. [NEM TUDOK MAGYAR FORDÍTÁSRÓL] [The Big Bad City, 1998]

50. Utolsó tánc a 87-es körzetben, Magyar Könyvklub, 2001. ford. Gellért Marcell [The last dance, 1999]

51. Money, Money, Money, Magyar Könyvklub, 2003. ford. Tótisz András [Money, Money, Money, 2001]

52. A nyomozó könyvet ír, Magyar Könyvklub, 2003. ford. Révbíró Tamás [Fat Ollie's book, 2003]

53. A bőszhedt Gyilkanessz, Gabo, 2007. ford. Gázsity Mila [The frumious Bandersnatch, 2004]

54. Csitt!, Gabo, 2006. ford. Király Zsuzsa [Hark!, 2004] [Süket 6]

55. Adósa ne maradj senkinek, Gabo, 2006. ford. Wertheimer Gábor [Fiddlers, 2005]

 

Ed McBain: A névtelen levélEd McBain: Baba 
Ed McBain: Trükkök Ed McBain: VadászpuskaEd McBain: Villám
Ed McBain: HóségEd McBain: Törött napszemüvegEd McBain: Narkó-nepperEd McBain: Negyvenmillió szempár

Vihar kFejsze1 kFejsze2 k

Néhány dolog a magyarul megjelent 87-es körzet regényekről:

A magyar újságokban és magazinokban: a Rakéta Regényújságban 13, az IPM-ben 4, a Magyar Szóban 2 és a Magyar Nemzetben 1 a 87-es körzethez tartozó regény, kisregény illetve regénykivonat jelent meg.

Az első magyarul megjelent regény a sorozatból az újvidéki Magyar Szó napilapban jelent meg 1965-ben – ez egyébként a legkorábban megjelent McBain regény is – A névtelen levél címmel, amit a napi folytatásokban közöltek közel két hónapon keresztül. A regény ajánlójában a lap be is pozícionálta a regény helyét a krimi irodalmon belül: „Nem szokványos detektívregény, amelyben a gengszterek halomra lövik a rendőröket és a rendőrök a gonosztevőket, vagy amelyben valamelyik magándetektív logikai ficamokkal deríti ki a gyilkost. A NÉVTELEN LEVÉL című regény beavatja az olvasót a bűnügyi rendőrség mindennapi aprólékos munkájába.

Az IPM-ben 13 kéthasábos oldalon megjelent Forró nyomon valójában nem a Heat (1981) c. regény „durva” lerövidítése, ahogy többen vádolták vele az IPM szerkesztőit/fordítót, hanem Heat címmel jelentette meg McBain egy 1981-es Playboy-ban, ami egy kivonata (extract) a regénynek.Tehát az IPM az amerikai Playboy-ban megjelent Heat fordítása, nem a teljes regény parafrázisa. Ugyanez áll a Tricks-re is (1987), mert ami a Rakéta Magazinban megjelent 1989-ben Trükkök címmel, sem a regény durva megnyirbálása a rakétásoktól, hanem egy 1987-es Playboy-ban McBain által adott kivonat fordítása, de valóban a Tricks-ről. Az amerikai Playboy-ban a Tricks kivonata 9 oldalon jelent meg, ez a Rakéta Magazinban 8 oldalon. Mivel ezeket McBain gyakorlatilag a regények alapján írta novellákká, így a két hosszabb elbeszélés a novella-listán kapott helyet.

A rakétás Éjszakai ügyelet nem a teljes regény, hanem az Hail, Hail, the Gang’s All Here-nek a jó harmada, azaz a regény első részének, a Nightshade-nek a fordítása.

Fazekas András a Kezet rá, fiúk! fordítása után még mutatványként (egyfajta ajánlóként a kiadók felé) több McBain regény elejét is lefordította (egyébként ezek mindegyikéről van teljes fordítás is).

Már megint a Süket! c. regényt 1991 tavaszán előbb kezdte meg a Magyar Nemzet hétvégi száma közölni folytatásokban, mint ahogy könyv alakban megjelent volna júliusban. Ezzel is a napilap vissza akart térni a háború előtti szokáshoz, hogy a napilapokban folytatásos regények (főleg krimik) mentek.

Ed McBain: ÖzvegyekEd McBain: A halál csókjaEd McBain: A heccelődőEd McBain: LidércnyomásEd McBain: Már megint a süket
Ed McBain: A bösszhedt gyilkanesszEd McBain: LángokEd McBain: Ki öli meg a lady-t?Ed McBain: Utolsó tánc a 87-es körzetben

the-mugger-ed-mcbain.jpgthe-pusher-ed-mcbain.jpgfiddlers-ed-mcbain.jpgthe-empty-hours-ed-mcbain.jpg

Hivatalos, nyomtatott könyv formátumban 28 sorozatba tartozó regény és kisregény jelent meg. A McBain regények kiadását a Magvető könyvkiadó kezdte meg az Albatrosz sorozatában. Az első darab, a Ki öli meg a Ladyt? 1975-ben jelent meg, és összesen 8-at adtak ki. Őket a Pannon kiadó követte, akik 1990 és 93 között hat 87-es körzet regénnyel, kezdve a Halj meg, zsaru!-val. Aztán a Gesta kiadó 1994 és 98 között három regényt adott ki, majd a Magyar Könyvklub következett szintén három regénnyel (2001-2003). Végül a Gabo kiadó vette át a stafétabotot, akik 2005 és 2009 között kereken tíz, sorozatba tartozó regényt adtak ki.

Tulajdonképpen 4 regény, a Cop Hater (1956), Lady Killer (1958), King’s Ransom (1959) és a Hail to the Chief (1973) lett duplán magyarra fordítva. A Csitt!-et a kiadó hiányosan, a végét (az utolsó fejezetet) lehagyva adta ki. Később a fejezetet a saját netes oldalán közreadta.

Az 1962-ben kiadott The Empty Hours három kisregényéből kettő jelent meg magyarul, sajnos a J című csak gépíratos változatban van meg, ami valószínűleg a legérdekesebb kisregény a kötetben. A történetben Meyer Meyert – a körzet egyetlen zsidó származású nyomozóját – hívják egy bűncselekményhez: egy zsinagóga melletti sikátorban leszúrtak egy rabbit, s a templom falára egy nagy „J” betűt rajzoltak (lásd a kötet borítóját fentebb, a jobb szélen). Első benyomásra rasszista gyilkosságnak tűnt az eset…

A 87-es körzet regényein belül is fut egy sorozat, ugyanis több regényben feltűnik egy „Süket” néven emlegetett zseniális bűnöző. Összesen hat regényben: A heccelődő, Zsaruk, Már megint a Süket!, Nyolc fekete ló, Gonoszság, Csitt!  Süket (Deaf Man) egy magas, jól öltözött férfi, és valójában nem is süket, mert hallókészüléket hord. A rendőrökre szívbajt hoz az időközönkénti felbukkanása, mert mindig új akcióba kezd és mindig sikerül kicsúsznia a körzet nyomozóinak markából…

A 87-es körzet utolsó regénye, az Adósa ne maradj senkinek (Fiddlers, 2005) éppen  McBain életének utolsó évében jelent meg. McBainnek szándékában állt lezárni a sorozatot (lásd erről memoárját: Let's Talk: A Story of Cancer and Love, 2005). Az utolsó regény címe: Exit lett volna ("Távozás"), állítólag a cím Carella végső távozására utalt volna a 87-es körzetből. De többet erről nem is tudni. McBaint a gégerák megakadályozta a regény megírásában, bár többen még ma is reménykednek, hogy valamelyik fiókból mégis előkerül ez az utolsó regény...

Néhány dolog a ki nem adott ill. hivatalos meg nem jelent 87-es körzet regényekről:

Trükkök kRendőrgyűlölő kNyolc fekete ló kGonoszság1 kGonoszság2 k
Fentebbi sorban a gépelt regények első oldala, sorban: Trükkök, Rendőrgyűlülő, Nyolc fekete ló, Gonoszság (belső címlap + az első oldal)

J kVecsernye kKing váltságdíja kVérrokonok kBölcsődal k
Fentebbi sorban a gépelt regények első oldala, sorban: "J", Vecsernye, King Váltságdíja, Vérrokonok, Bölcsődal.

Zsaruszerelem kÉjszakai idill kCalypso k
Fentebbi sorban a regények első oldala: Zsaruszerelem, Éjszakai idill és a Calypso.

Összesen 14 regény és egy kisregény (a "J") fordítást találtam a 87-es körzetből, aminek nincs hivatos kiadása. De ezekből egy regényt duplán is lefordítottak (King’s Ransom) és egyik sem jelent meg. A Váltságdíj kézírata 2009-óta le van adva a Gabo kiadónak, akik eláltak további McBainok kiadásával. A fordítások valószínüleg a 1980-as évek vége és 2000-es évek eleje között készültek. A Zsarugyűlölő gépelt írat, s nyilván azelőtt készült, hogy 1990-ben megjelent volna a Halj meg, zsaru! (hisz azután már nem lett volna értelme lefordítani). A régebbi gépíratos fordítások esetében rendszerint nincs beírva a fordító neve. Az újabb gépelt fordítások (ezek láthatólag villanyírógéppel készültek) viszont Német Zoltán és Varga István fordításai, de nem jutottak el a könyvkiadásig (ők amúgy is sok krimit fordítottak más szerzőktől is).

 ***

John M. Reilly szerkesztésében 1980-ban jelent meg a Twentieth Century Crime And Mystery Writers c. 1554 oldalas kötet. 1981-ben a legjobb kritikai/biográfiai kategóriában Edgar díjat kapott a könyv. Azután a művet többször kiadták (több esetben be kellett számolni az időközben megjelent regényekről is). Ebben a kiváló munkában George N. Dove írt McBain "87-es körzet" sorozatáról. A következő részlet innen van:

"Ed McBain történetei első sorban azért illenek sokkal jobban a rendőrségi munka folyamatába, mint a többi hasonló bűnügyi sorozat, mert nála a nyomozás döntő részét mindig csapatmunkában tevékenykedő detektívek végzik.
Ha van egyedi „hőse”, úgy nyilván Steve Carella tekinthető annak, aki a regények többségének szereplője, de Carella is szinte minden esetben megosztja a teret más detektívvel/detektívekkel. Ott van például Byrnes hadnagy, a nyomozó osztag tehetséges és tisztelt parancsnoka, vagy Meyer Meyer, aki idegenek által lakott környéken felnőve, zsidóként tanult türelmet, vagy Bert Kling, aki mind a rendőrségi munkát, mind az életet, hibák és szenvedés árán sajátítja el, vagy Cotton Hawes, aki egy protestáns tiszteletes sarja és akihez hihetetlen módon vonzódnak a nők; és még számos rendszeres szereplő.
Amint a sorozat halad, általában úgy változnak és válnak egyre érettebbé a fontosabb szereplők. Steve Carella, a mindig erkölcsös zsaru, aki mindenét feláldozza, amije csak van, a hivatásáért, növekvő együttérzést vált ki az olvasótáborból, boldog házassága, valamint a közte és gyermekei között lévő kölcsönös szeretet eredményeképpen. Meyer Meyer, aki negyedszázad óta nem járt zsinagógában, a J című regényben azonosulási krízissel kerül szembe, ami rákényszeríti, hogy megkérdőjelezze a zsidóság helyzetét a modern Amerikában. Bert Kling, akit a sorozat elején, mint éretlen újoncot ismerünk meg, gyakorlat szerzése során válik egyre érettebbé. Első menyasszonyának meggyilkolása valósággal porig sújtja, de mégis sikerül magára találnia, sőt további két eljegyzést, egy házasságot és egy válást is túl kell élnie. Akadnak azonban olyan jellem ábrázolások is, melyek változatlanok maradnak az idők és regények folyamán. Andy Parker például folyamatosan szadista; Arthur Brown az Osztag egyetlen néger zsaruja türelmetlen marad; Dick Genero pedig minden bizonnyal a műfaj legostobább detektívje, aki soha semmiből sem képes tanulni.
A sorozatok többségének írói, úgy vannak vele, hogy amint ráakadnak egy sikeres formulára, azt újra és újra alkalmazzák, míg végképp unalmassá nem válik. Ezzel szemben Ed McBain szívesen kísérletezget új módszerekkel. A gyilkos ék című művében például két különböző cselekmény játszódik egymással párhuzamosan, az egyik szálon egy szörnyű idegfeszítő történet, melynek során egy megzavarodott nő azzal fenyegetőzik, hogy felrobbantja a 87-es Osztagot egy palack nitroglicerinnel, míg a másik szál egy régi típusú, bezárt szobás gyilkossági történet. A két szálat kiválóan egyesíti a címben talált kép tartalom. Az Aki tétovázik című regény bizonyos szempontból kísérleti műnek számít, a „tökéletes bűntény regénye”, melyet a gyilkos szemével nézhet végig az olvasó, miközben a rendőrség csupán mint apró mellékszereplő jelenik meg a színen. Az Éjszakai ügyelet című műben McBain nem kevesebb, mint 14 különböző történet szálat, és hozzá annyi szereplőt mozgat meg, mint csaknem az egész körzet. Ezzel szemben a Zsaruk című regény egy olyan komédia, melyben a rendőrség egyszerűen képtelen bármit is helyesen cselekedni.
A sorozat egyetlen kudarcba fulladt kísérleti darabja az Üdv a főnöknek című regény, mely nyilvánvalóan politikai szatírának íródott, de krimiként kudarcot vallott, mivel a Nixon párhuzam túlságosan kidolgozott és túlontúl nyilvánvaló, oly annyira, hogy csak gátolja az elbeszélés mozgalmasságát.
Más részt viszont McBain sikerrel járt egy alighanem megsemmisíthetetlen sorozat-gazember alakjának megteremtése terén. „A süket”, aki sikerrel menekül meg az elfogatástól a Heccelődő című regény végén, hogy aztán újra megjelenjen a Zsaruk-ban, a Már megint a Süket-ben, a Nyolc fekete ló-ban, majd a Gonoszság-ban, valóban hallhatatlannak tűnik. Minden epizód magában rejt valami fantasztikus tervet, amit: aztán a rendőrség (vagy a szerencse) sikeresen megold, de a „Süket embert” mindig életben hagyja, a jövőbeli újra megjelenés célzatával.
Ed McBain az irónia nagymestere, soha sem finomkodó, de mindig alapos. Ez Roger Broome esetében látszik meg a legnyilvánvalóbban, az Aki tétovázik című regényben. Broome-ot, miután meggyilkolt egy fiatal nőt és sikeresen megszabadult a holttestétől, soha sem gyanúsítja a rendőrség. Ám egy későbbi történet során lerészegedik, és nyilvánosan beismeri a tettét. Ugyancsak jól jelképezi az író alaposságát Genero járőrből való előléptetése, aki teljesen véletlenül összefut egy pár gazfickóval, akiket sikerül elfognia. Generot a következő regényben harmad-osztályú detektívvé léptetik elő „az ügy sikeres megoldásáért”.
A J című műből viszont – erősen érződik az irónia. Itt egy rabbi meggyilkolásából antiszemita téma bontakozik ki. A bűntény időpontja a Passover Széder második napja, azaz Húsvét Ünnepe, de április elsején, április bolondjának hangsúlyával.
A komikum ugyancsak ritkán hiányzik a 87-es Körzet történeteiből, és szintén hozzájárul a sikeréhez. Gyakran véres iróniába megy át, akár a korábban jellemzett szereplőknél, de az oly furcsa jellemeknél is, mint Monoghan és Monroe figurái, akik szinte megkülönböztethetetlen ikrei a Gyilkossági Csoportnak.
Ők ketten általában indokolatlanul jelennek meg a büntettek színhelyén, elsütnek néhány durva viccet, javasolnak néhány módszert arra vonatkozóan, hogy miként lehet a mocskot a szőnyeg alá söpörni, aztán angolosan távoznak, valami sokkal kellemesebb környékre. A történetekben természetesen bőven akad érzelem, sőt még tragédia is, de a komikum élesztője, hat és egyensúlyban tartja ennek a sorozatnak a hangnemét, mely egyedülálló a krimiírás történetében." (Varga I. fordítása).

***

 Ed McBain: ReklámgyilkosságEd McBain: Város a városban

Egyéb regényei:

1. Az ápolónő halála avagy Gyilkosság a haditengerészetnél, csak gépiratban, ford. Német Zoltán és Varga István [mint Richard Marsten: Murder in the Navy, 1955]

2. A nagy ember, csak gépiratban [mint Richard Marsten: Big Man, 1959]

3. Ajtók, csak gépiratban, ford. Német Zoltán és Varga István [mint Ezra Hannon: Doors, 1975]

4. Aranyhaj, csak gépiratban, ford. Német Zoltán és Varga István [Goldilocks, 1978] (Mathew Hope 01)

5. Város a városban, Rakéta Regényújság, 1988/19–23. sz. ford. Szentgyörgyi József [Another Part of the City, 1986]

6. Reklámgyilkosság, Pannon, 1992. ford. Nagy Attila [Downtown, 1989]

7. Bűnös kapcsolatok, csak gépiratban [mint Evan Hunter: Criminal Conversation, 1994]

8. Gladly, a kancsal mackó, magánkiadás, ford. Német Zoltán és Varga István [Gladly The Cross-Eyed Bear, 1996] (Mathew Hope 12)

A 87-es körzet regényein kívülMcBain még 61 bűnügyi regényt írt, ezekből 48 "független" regény és 13 Matthew Hope-regény. A 61 regényből mindössze két regény jelent meg hivatalosan magyarul McBaintől, az egyiket a Pannon, a másikat a Rakéta Regényújság adta ki. Ezzel a Pannon 7, míg a Rakéta 11 teljes (!) McBain-regényt közölt (most nem számolva a kisregényeket ), amivel a regényújság abszolút első az író műveinek kiadásában.

Van azonban még hat hivatalosan meg nem jelent McBain-regényünk. Ezekből ötöt gépiratos formában, míg a Gladly, a kancsal mackót már könyvformában találtam: magánkiadású, kereskedelmi forgalomba nem került és a regény két kötetbe van osztva. Ezekkel együtt, összesen 60 regénye található magyarul McBainnek (a 116-ból). Végső összesítésben 20 ki nem adott különböző regényfordításunk és egy kisregényfordításunk van, amelyek jelentősen megnövelték McBain magyarul olvasható anyagát.

Az ápolónő halála avagy Gyilkosság a haditengerészetnél2 kAz ápolónő halála avagy Gyilkosság a haditengerészetnél2 kGladly, a kancsal mackó1 kGladly, a kancsal mackó2 kNagy ember k

Fentebbi sorban a gépelt regények első oldala, sorban: Az ápolónő halála, Gladly és a  Nagy ember.

Aranyhaj1 k     Aranyhaj2  k    Ajtók1 k          Ajtók2 k

Fentebbi sorban az Aranyhaj és az Ajtók belső címlapja és kezdő oldalai. 

McBainnek a 87-es körzeten kívül csak egy nagy sorozata volt, ami egy Matthew Hope nevű floridai ügyvéd ügyeiről szólt. Ezekből 13 regényt adott ki 1978 és 1998 között. A sorozat 1. és 12. regényének van csak magyar fordítása. Az Aranyhajban ismerjük meg először Hope-t, a Floridai Calusában élő ügyvédet: "Mindeddig nem foglalkoztam bűnügyekkel. A Calusába költözésemet megelőzően, hét évig Illionisban folytattam ügyvédi gyakorlatot, és azóta már három esztendeje itt, Florida államban folytatom a prakszisomat, de még soha senkit sem képviseltem bűnügyben." A The Last Best Hope a sorozat utolsó regénye, amiben Hope-nak Steve Carella segít a nyomozásban. McBain írt gyerekkönyveket is, így nem véletlen, hogy a sorozat regényeinek a címe megfelel egy-egy ismert mese címének.                                                                        .

* * *

Ed McBain azonban írt sok novellát is, de a többségüket nem McBain, hanem Evan Hunter, John Abbott, Hunt Collins vagy Richard Marsten álnevek alatt. Magyarra fordítva eddig 23 novelláját találtam. Ezek nálunk rendszerint Ed McBain név alatt jelentek meg, tekintve, hogy a többi neve a magyar közönség előtt úgyszólván ismeretlen. De volt pár kivétel, ami magyarul is Evan Hunter név alatt lett közölve, mint pld. a listából A bukott angyal, Az ártatlan, Gyerekgyilkosság, Menekülés vagy a Megfigyelés alatt.

Evan Hunter: Az ártatlanÉs így tovább

Evan Hunter: PornófilmEvan Hunter: Tetthely

Running from Legs & Other Stories (2000) kMenekülés Lábas elől kBarking at Butterflies & Other Stories (2000) kMiért ugatod a pillangókat k


Ed McBain magyarul megtalálható novellái:

1. Halálos repülés, Rakéta Regényújság, 1987/19. sz. ford. Simonyi Ágnes [Ticket to Death Argosy, Sep 1954 (később Death Flight címmel is)]

2. Megfigyelés alatt, Galaktika 186 (2005. szept.) ford. Németh Attila [mint Evan Hunter: Under Observation, Fantastic Universe, Jul 1954]

3. Nagyon kellemes karácsony, Rakéta Regényújság, 1988/51-52. sz. (duplaszám). (2A fagyöngyös gyilkosság - karácsonyi bűnügyi elbeszélések, 2007) ford. Kincses Anna [mint Evan Hunter: The Merry, Merry Christmas, Manhunt, Dec 1957]

4a. A fogoly, Rakéta Regényújság 1984/27. sz. ford. Szentgyörgyi József [mint Evan Hunter: The Iron Jungle, Argosy, Mar 1957 (később The Prisoner címmel is)]
4b. Az őrizetes, IPM, 1995/2. sz. ford. Merényi Ágnes

5. Körforgás, Rakéta Regényújság 1977/51. sz. (2A fagyöngyös gyilkosság - karácsonyi bűnügyi elbeszélések, 2007) ford. Gera Judit

6a. Minden reggel, Rakéta Regényújság 1984/47. sz. ford. Zsámboki Péter [mint Richard Marsten: Every Morning, Manhunt, Sep 1954]
6b. Minden reggel, IPM, 1995/3. sz. ford. Merényi Ágnes

7a. És így tovább, IPM 1988/10. sz. ford. Wertheimer Gábor [mint Hunt Collins: One Down, (ss) Manhunt, Jun 1953]
7b. Mínusz egy, IPM, 1994/10. sz. ford. Merényi Ágnes

8. Pornófilm, Rakéta Regényújság 1984/34. sz. ford. Szomor Kornélné [mint Evan Hunter: Skin Flick, (ss) Playboy, Dec 1975]

9. Az ígéret, Playboy, 1991/4. sz. ford. Békés Pál [The Promise, Playboy, Jan 1991]

10. Orosz rulett, IPM, 1995/1. sz. ford. Merényi Ágnes [mint Evan Hunter: The Last Spin, Manhunt, Sep 1956]

11. A bukott angyal, Rakéta Regényújság, 1994/41. sz. ford. Kiss Marianne [mint Evan Hunter: The Fallen Angel, Ladies Home Journal, Jun 1955]

12. Gyermekgyilkosság, Rakéta Regényújság, 1994/42. sz. ford. Kiss Marianne [mint Evan Hunter: Kid Kill, Manhunt, Apr 1953]

13. Az ártatlan, Rakéta Regényújság, 1994/44. sz. ford. Kiss Marianne [mint Richard Marsten: The Innocent One, Manhunt, Aug 1953]

14. Beismerő vallomás, IPM, 1994/10. sz. ford. Merényi Ágnes [The Confession, Genesis Magazine, April 1975]

15. A szemtanú, Tetthely, 1990/4. sz. ford. Wertheimer Gábor [mint Hunt Collins: Eye Witness, Verdict Crime Detection Magazin, Aug 1952]

16. Ismét szabadon, A hét [Izr], 1963/4. sz. ford. Ecker György (mint Evan Hunter)

17. A királynő futárja, A hét [Izr], 1963/11. sz. ford. Ecker György (mint Evan Hunter)

18. Menekülés, A hét [Izr], 1963/20. sz. ford. Ecker György [mint Evan Hunter: Escape, (ss) Gent, Dec 1958 ??]

19. A végső igen, A hét [Izr], 1964/37. sz. ford. Ecker György (mint Evan Hunter)

20. Menekülés Lábas elől, csak gépiratban, ford. Német Zoltán és Varga István [Running from Legs, Murder for Love, 1996]

21. Miért ugatod a pillangókat?, csak gépiratban, ford. Német Zoltán és Varga István [Barking at Butterflies, Murder and Obsession, 1999]

22. Forró nyomon, IPM 1982/5. sz. ford. Árokszállásy Zoltán [Heat, (ex) Playboy, Nov 1981]

23. Trükkök, Rakéta Magazin, 1989/Ősz, ford. Németh Ferenc [Tricks, (ex) Playboy, December 1987]

Három olyan novellája van, amit ketten is lefordítottak. Itt is a Rakéta Regényújság viszi el a pálmát, mert jó részük a hetilapban jelent meg. Volt még az IPM-ben is néhány, vagy olyan újságokban is, mint a Tetthely, Playboy, Galaktika és az izraeli A Hét.

McBain írt néhány 87-es körzet novellát is, ezekből egy sem jelent meg magyarul. Viszont a listán szereplő Az ígéret c. novellát, ami eredetileg az amerikai Playboy-ban jelent meg The Promise címmel, az angol bibliográfiák nem sorolják a 87-es körzet elbeszélései közé. De pld. a novella szereplői közt ott találjuk a Túszcsoport parancsnokaként, William Cullen Brady felügyelőt, aki feltűnik pld. az Özvegyek vagy A halál csókja c. 87-es körzet-regényekben, illetve a magyarul ki nem adott Mischief c. regényben is (ami azonban megvan Gonoszság címmel, gépíratos formában).

A Miért ugatod a pillangókat? és a Menekülés Lábas elől csak gépelt változatban vannak meg, eddig nem jelentek meg sehol. Viszont mindkét novella olyan jóra sikeredett, hogy mindegyik egy-egy novelláskötet címadó novellája lett (lásd fent ezen kötetek borítóit és a novellák kezdő oldalait).

Halálos repülés kA királynő futárja kA bukott angyal kA végső igen kIsmét szabadon kAz őrizetes kMenekülés k

Orosz rulett kNagyon kellemes karácsony kMínusz egy kMegfigyelés alatt k