Ed McBain

(1926-2005)

Ed McBain 

Ed McBain mint Salvatore Albert Lombino született, majd 1952-ben hivatalosan felvette az Evan Hunter nevet. Rengeteg regényt írt, előbb Evan Hunter, majd 1953/54-től Hunt Collins, Richard Marsten, Curt Cannon neveken is elkezdett regényeket írni. Később még használta egy-egy regényénél az Ezra Hannon és John Abbott álneveket is. Nálunk úgyszólván kizárólag Ed McBainként ismert. Ezen a néven 1956-tól kezdett írni. Az összes 87-es körzet regényt Ed McBain név alatt jelent meg. Magyarul még két független regénye is megjelent, de azokat is McBainként jelentette meg. Magyar nyelven összesen 43 hivatalosan megjelent regénye (és ebből 2 hiányosan) hozzáférhető. Egyébként, színdarabokat és forgatókönyveket is írt, mint a híres Hitchcock-filmnek, az 1963-as Madaraknak is, melyet Edgar-díjra is neveztek (az alábbi képen Alfred Hitchcock és McBain látható).

 Ed McBain és Alfred Hitchcock

A legrangosabb krimi elismerésre, az Edgar-díjra többször is nevezték, regényét, novelláját és forgatókönyvét, de egyszer sem kapta meg. Viszont 1986-ban – teljesen megérdemelten – elnyerte az amerikai krimi írók Nagymestere díját életművéért. Éppen be tudta fejezni az 55.-ik 87-es körzet regényt, a Fiddlerst, mikor 2005. július 6-án a torokrák végzett vele.

Evan Hunterként 1954-ben jelentette meg első nagysikerű regényét, a The Blackboard Jungle-t, amit már 1955-ben Richard Brooks megfilmesítette Sidney Poitierrel és Glenn Forddal a főszerepben. Magyarul Tábladzsungel címmel vetítették. Ford egy tengerész veteránt játszik, aki New York egyik legkeményebb iskolájában vállal tanári állást. Itt a tanulók az urak, fenyegetik a tanárokat, de az új tanerőben emberükre akadnak.

A 87-es körzet regényei egy keleti parti nagyvárosban játszódnak, mely a valóságban nem létezik, de New York Manhattan városrészére hasonlít leginkább. Ilyen elképzelt városokban játszódó krimisorozatok nem ismeretlenek a műfajban, alkalmazzák James Hadley Chase-től Scott Turow-ig elég sokan.

McBain nagyvárosának öt nagyobb városrésze van (akár New Yorknak), és a fő városrésze Isola. Itt található a híres-hírhedt „87th Precinct”. A sorozat első regényében, a Cop Haterban mindössze kétszer említi Isola nevét. Az egyik helyen, nem éppen hízelgően ennyit jegyez meg: „A tikkadt polgárok időnként az Isolát körülölelő folyó szennyes habjai között kerestek felüdülést, aminek eredményeként néhányan felfúvódott testtel és kidülledt szemmel sodródtak később a partra.” A további 87-es körzet regényekben McBain folyamatosan rajzolja elénk Isola különböző részleteit.

McBaint a 87-es körzet regényeinek kidolgozásánál egyrészről az 1951-től sugárzott Dragnet c. tv-sorozat, másrészről a Lawrence Treat munkáiban (1945-től) megjelenő, a nyomozók modern aprólékos bizonyítási munkáit bemutató regények inspirálhatták. Ez egy új, ún. „rendőrségi eljárások” műfajnak számított a detektívregényeken belül, mely bemutatta a nagyvárosi bűnözés sötét oldalait (mely a korábbi detektívregényekben nem volt központi téma). Ennek a rendőrségi krimi műfajnak a tökéletesítését és csúcsát éppen McBain érte el a 87-es körzet regényeivel.

A 87-es körzetnek nincs olyan módon „főszereplője”, mint a korábbi krimiknek, hiszen éppen a csapatmunka a lényeg. A fő vonalat mindenesetre három nyomozó, Steve Carella, a zsidó Meyer Meyer és Bert Kling viszik, s hol egyikük, hol másikuk kap nagyobb szerepet egy-egy regényben. De megismerjük a 87-es körzet más nyomozóit is, mint Cotton Hawes, Hal Willis, Ollie Weeks vagy a körzet egyetlen fekete bőrű nyomozója, Arthur Brown, és rajtuk kívül is számos visszatérő szereplői vannak a körzetnek. Ezeket a karaktereket McBain 49 éven át megtartotta a körzet eseményeit feldolgozó 55 könyvében. A szereplői persze öregednek is, előrébb jutnak a ranglétrán, megházasodnak, és a magánéletükről is sokat megtudunk a regények láncolatain.

Ed McBain: Cop Hater Ed McBain: Halj meg, zsaru!

Az 1956-ban kezdődő sorozat első regénye a Cop Hater magyarul Halj meg, zsaru! címmel jelent meg: Carella és kollégái egy mániákus rendőrgyilkos után nyomoznak, aki sorra öli a város rendőreit.

A Cop Hater-ből 1958-ban mozifilm készült, amitől azonban sokkal nagyobb jelentősége volt, hogy az NBC 1961/62-ben harminc részes tv-sorozatot gyártott 87th PRECINCT címmel. Ezt számos országban bemutatták a hatvanas években.

McBain 55 könyvet adott ki, ebből 53 egy komplett regény, míg van egy, ami kettő kisregényt és van egy, ami három kisregényt tartalmazott. Az 55 87-es körzet kötetből 52 hozzáférhető magyarul  A listán minden fordítást beírtam, amiről tudomásom van, attól függetlenül, hogy hivatalosan megjelent-e nyomtatásban vagy még kiadatlanul gépiratos formában létezik. A lista sorrendje amerikai kiadások dátumait követi.

 Ed McBain: 87th precinct

87-es körzet regényei:

1a. Rendőrgyűlölő, csak gépiratban, 1990 előtt, ford. Német Zoltán és Varga István [Cop Hater, 1956]
1b. Halj meg, zsaru!, Pannon, 1990  ford. Kertész P. Balázs

2. A törött napszemüveg, Rakéta Regényújság, 1978/21–25. sz. ford. Szíjgyártó László [The Mugger, 1956]

3a. Narkónepper, Rakéta Regényújság, 1981/47–51. sz. ford. Falvay Mihály [The Pusher, 1956]
3b. A díler, 2010. csak elektronikusan, ford. Fazekas András (csak az első 4 fejezet!)

4. A szélhámos, Albatrosz, 1978. ford. Szíjgyártó László [The Con Man, 1958]

5a. Gyilkos döntés, Pannon, 1991. ford. Falvay Mihály [Killer's choice, 1957]
5b. Gyilkos választék, csak gépiratban, ford. Német Zoltán és Varga István

6a. Gyilkos leszámolás, Pannon, 1992. ford. Nemesbüki Miklós [Killer’s Payoff, 1958]
6b. Gyilkos leszámolás, csak gépiratban, ford. Német Zoltán és Varga István

7a. A névtelen levél, Magyar Szó, 1965. ápr. 16 - jún. 8. (58 részben) [Lady Killer, 1958]
7b. Ki öli meg a Ladyt?, Albatrosz, 1975 (²Gabo, 2007) ford. Szíjgyártó László

8a. A gyilkos ék, Pannon, 1993. ford. Herczeg Vera [Killer’s Wedge, 1958]
8b. Beékelt gyilkos, csak gépiratban, ford. Német Zoltán és Varga István

9a. Míg a halál el nem választ, Gabo, 2009 ('Til death, 1959) ford. Wertheimer Gábor
9b. Mindhalálig, csak gépiratban, ford. Német Zoltán és Varga István

10a. King váltságdíja, csak gépiratban, ford. Német Zoltán és Varga István [King’s Ransom, 1959]
10b. A váltságdíj, csak elektronikus formában, 2009. ford. Wertheimer Gábor

11a. Kezet rá, fiúk!, Gabo, 2009. ford. Fazekas András [Give the Boys a Great Big Hand, 1960]
11b. Adj a fiúknak egy nagy erős kezet, csak gépiratban, ford. Német Zoltán és Varga István

12. A heccelődő, Albatrosz, 1977, (²Gesta, 1998) ford. Szíjgyártó László [The Heckler, 1960] [Süket 1]

13a. Amikor előtted pusztulnak, Gabo, 2008. ford. Wertheimer Gábor [See them die, 1960]
13b. Lásd őket meghalni, csak gépiratban, ford. Német Zoltán és Varga István

14. Négy halott a könyvesboltban, Rakéta Regényújság, 1979/1–5. sz. ford. Szíjgyártó László [Lady, Lady, I Did It!, 1960]

15/1. Carella kirándul, IPM, 1979/11–12. sz. ford. Aczél János [The Empty Hours, Ed McBain’s Mystery Book, #1 1960]
15/2. J, csak gépiratban, ford. Német Zoltán és Varga István [J, Argosy, May 1961]
15/3. Vihar, Rakéta Regényújság, 1987/51–52. sz. ford. Rácz Lívia [Storm, 1960] [The Empty Hours c. kötet (1962) három kisregényt tartalmaz: The Empty Hours; J; Storm, de az egész könyvet Üres órák címmel lefordította Német Zoltán és Varga István fordítópáros]

16. Öngyilkosok, Rakéta Regényújság, 1980/15–20. sz. ford. Szíjgyártó László [Like love, 1962]

17. Tíz plusz egy, Albatrosz, 1983. ford. Bindorfer Györgyi [Ten Plus One, 1963]

18. A fejsze, IPM, 1985/3–4. sz. ford. Fehér Katalin [Ax,1963]

19. Aki tétovázik, csak gépiratban, ford. Német Zoltán és Varga István [He Who Hesitates, 1965]

20. Baba, Rakéta Regényújság, 1979/23–26. sz. ford. Kecskés Péter [Doll, 1965]

21. Negyvenmillió szempár, Rakéta Regényújság, 1982/38–41. sz. ford. Falvay Mihály [Eighty Million Eyes, 1966]

22a. Zsaruk, Pannon, 1991. ford. Herczeg Vera [Fuzz, 1968] [Süket 2]
22b.
Mr Süket trükkjei, csak gépiratban, ford. Német Zoltán és Varga István

23. Vadászpuska, Rakéta Regényújság, 1983/20–23. sz. (2Vadászpuska, Brassói Lapok, 1983/25-30. sz. csak a Rakétás fordítás két utolsó, 10-11. fejezete, s az is megkurtítva itt-ott) Falvay Mihály [Shotgun, 1968]

24. Összerakós játék, Rakéta Regényújság 1976/24–28. sz. ford. Falvay Mihály [Jigsaw, 1970]

25a. Éjszakai ügyelet, Rakéta Regényújság, 1977/7–8. sz. ford. Szíjgyártó László (²Magyar Szó, 1977, márc. 2-től napi folytatásokban, ³Éjszakai ügyelet - 10 detektívtörténet, 1980) [Hail, Hail, the Gang’s All Here, 1971: a regény két összefüggő kisregényből áll: Nightshade és Daywatch, a magyar fordítás csak a Nightshade-t tartalmazza!]
25b. Üdv, üdv, a banda együtt van, a Rakétás Éjszakai ügyelet + Nappali ügyelet, ford. Német Zoltán és Varga István [Daywatch, 1971]

26. Karácsonyi ajándékok, Albatrosz, 1981. ford. Csillag Veronika [Sadie, When She Died, 1972]

27a. Már megint a Süket!, Magyar Nemzet, 1991. márc. 23-tól sorozatban, a szombati számokban (2Pannon, 1991. július) [Lets Hear It for the Deaf Man, 1972] ford. Herczeg Vera [Süket 3]
27b. Hallja a Süket Ember is, csak gépiratban, ford. Német Zoltán és Varga István

28a. A Főnök, IPM, 1986/2–3. sz. ford. Trethon Judit [Hail to the Chief, 1973]
28b. Üdv a főnöknek, Gabo, 2008 ford. Mihály Árpád
28c. Üdvözlet a főnöknek, csak gépiratban, ford. Német Zoltán és Varga István

29a. Lángok, Gabo, 2007 ford. Wertheimer Gábor [Bread, 1974]
29b. Kenyér, csak gépiratban, ford. Német Zoltán és Varga István

30. Vérrokonok, csak gépiratban, ford. Német Zoltán és Varga István [Blood Relatives, 1975]

31. Holtomiglan–holtodiglan, Albatrosz, 1978. (²Gabo, 2005) ford. Szíjgyártó László [So long as you both shall live, 1976]

32. Lidércnyomás, Albatrosz, 1979. ford. Szíjgyártó László [Long Time No See, 1977]

33. Kalipszó, csak gépiratban, ford. Német Zoltán és Varga István [Calypso, 1979]

34. Kísértetek, csak gépiratban, ford. Német Zoltán és Varga István [Ghosts, 1980]

35. Hőség, Rakéta Regényújság, 1985/29–33. sz. (Heat, 1981) ford. Falvay Mihály

36. Fehér por, Albatrosz, 1985. ford. Rácz Lívia [Ice, 1983]

37. Villám, Rakéta Regényújság, 1986/46–1989/1. sz. ford. Falvay Mihály [Lightning, 1984]

38. Nyolc fekete ló, csak gépiratban, ford. Német Zoltán és Varga István [Eight Black Horses, 1985] [Süket 4]

39. [NEM TUDOK MAGYAR FORDÍTÁSRÓL] [Poison, 1987]

40a. Trükkök, csak gépiratban, ford. Német Zoltán és Varga István [Tricks, 1987]
40b. A viccmester, csak elektronikusan, 2010. ford. Fazekas András (csak a 3. fejezet elejéig fordítva!)

41. Altatódal, csak gépiratban, ford. Német Zoltán és Varga István [Lullaby, 1989]

42. Vecsernye, csak gépiratban, ford. Német Zoltán és Varga István [Vespers, 1989]

43. Özvegyek, Gesta, 1994. ford. Szentgyörgyi József [Widows, 1991]

44. A halál csókja, Gesta, 1995. ford. Falvay Mihály [Kiss, 1992]

45. Gonoszság, csak gépiratban, ford. Német Zoltán és Varga István [Mischief, 1993] [Süket 5]

46. Át az egész házon, csak elektronikusan, 2020. ford. Német Zoltán [And All Through the House, 1994]

47a. Zsaruszerelem, magánkiadás, ford. Német Zoltán és Varga István [Romance, 1995]
47b. Románc, csak elektronikusan, 2010 előtt, ford. Fazekas András (csak az első fejezet!)

48a. Éjszakai idill, csak gépiratban, ford. Német Zoltán és Varga István [Nocturne, 1997]
48b. Noktürn, csak elektronikusan, 2010 előtt, ford. Fazekas András (csak az 5. fejezet elejéig!)

49. [NEM TUDOK MAGYAR FORDÍTÁSRÓL] [The Big Bad City, 1998]

50. Utolsó tánc a 87-es körzetben, Magyar Könyvklub, 2001. ford. Gellért Marcell [The last dance, 1999]

51. Money, Money, Money, Magyar Könyvklub, 2003. ford. Tótisz András [Money, Money, Money, 2001]

52. A nyomozó könyvet ír, Magyar Könyvklub, 2003. ford. Révbíró Tamás [Fat Ollie's book, 2003]

53. A bőszhedt Gyilkanessz, Gabo, 2007. ford. Gázsity Mila [The frumious Bandersnatch, 2004]

54a. Csitt!, Gabo, 2006. ford. Király Zsuzsa [Hark!, 2004] [Süket 6]
54b. Csendet kérek!, csak gépiratban, ford. Német Zoltán és Varga István

55. Adósa ne maradj senkinek, Gabo, 2006. ford. Wertheimer Gábor [Fiddlers, 2005]

 

Ed McBain: A névtelen levélEd McBain: Baba 
Ed McBain: Trükkök Ed McBain: VadászpuskaEd McBain: Villám
Ed McBain: HóségEd McBain: Törött napszemüvegEd McBain: Narkó-nepperEd McBain: Negyvenmillió szempár

Vihar kFejsze1 kFejsze2 k

Néhány dolog a magyarul megjelent 87-es körzet regényekről:

A magyar újságokban és magazinokban: a Rakéta Regényújságban 13, az IPM-ben 4, a Magyar Szóban 2 és a Magyar Nemzetben 1 a 87-es körzethez tartozó regény, kisregény illetve regénykivonat jelent meg.

Az első magyarul megjelent regény a sorozatból az újvidéki Magyar Szó napilapban jelent meg 1965-ben A névtelen levél címmel, amit a napi folytatásokban közöltek közel két hónapon keresztül. A regény ajánlójában a lap be is pozícionálta a regény helyét a krimi irodalmon belül: „Nem szokványos detektívregény, amelyben a gengszterek halomra lövik a rendőröket és a rendőrök a gonosztevőket, vagy amelyben valamelyik magándetektív logikai ficamokkal deríti ki a gyilkost. A NÉVTELEN LEVÉL című regény beavatja az olvasót a bűnügyi rendőrség mindennapi aprólékos munkájába.

Az IPM-ben 13 kéthasábos oldalon megjelent Forró nyomon valójában nem a Heat (1981) c. regény „durva” lerövidítése, ahogy többen vádolták vele az IPM szerkesztőit/fordítót, hanem Heat címmel jelentette meg McBain egy 1981-es Playboy-ban, ami egy kivonata (extract) a regénynek.Tehát az IPM az amerikai Playboy-ban megjelent Heat fordítása, nem a teljes regény parafrázisa. Ugyanez áll a Tricks-re is (1987), mert ami a Rakéta Magazinban megjelent 1989-ben Trükkök címmel, sem a regény durva megnyirbálása a rakétásoktól, hanem egy 1987-es Playboy-ban McBain által adott kivonat fordítása, de valóban a Tricks-ről. Az amerikai Playboy-ban a Tricks kivonata 9 oldalon jelent meg, ez a Rakéta Magazinban 8 oldalon. Mivel ezeket McBain gyakorlatilag a regények alapján írta novellákká, így a két hosszabb elbeszélés a novella-listán kapott helyet.

A rakétás Éjszakai ügyelet nem a teljes regény, hanem az Hail, Hail, the Gang’s All Here-nek az első fele, azaz a regény első részének, a Nightshade-nek a fordítása. A második felét viszont Német-Varga páros hozzáfordította ill. a teljes könyvnek visszaadta az angol cím tükörfordítását: Üdv, üdv, a banda együtt van.

Át az egész házon inkább egy hosszabb novella, jó esetben kisregény, amit minden lista a 87-es körzet könyveinek sorában a 46.-ként hoz, holott eredetileg az And All Through the House a Playboy 1984 decemberi számában jelent meg, afféle karácsonyra szánt novellaként (azaz dátum szerint, csak a 38. lenne!). A méltó helyét a sorban azonban akkor kapta meg, amikor  Warner 1994-ben megjelentette 1994 novemberében (szintén karácsonyra) 40 oldalas könyvformában. A mű illusztrációit és címlapját a többször díjazott, magyar származású könyv-illusztrátor, Victor Juhasz készítette. Ez annyiban igazolható is, hogy bár létezik pár darab 87-es körzet novella, de azok egyike sem jelent meg külön könyvként, márpedig az 55 kötetet tartalmazó 87-es körzet listák, mind csak a megjelent könyveket számítják.

Fazekas András a Kezet rá, fiúk! fordítása után még mutatványként (egyfajta ajánlóként a kiadók felé) több McBain regény elejét is lefordította (egyébként ezek mindegyikéről másoktól van teljes fordítás is).

Már megint a Süket! c. regényt 1991 tavaszán előbb kezdte meg a Magyar Nemzet hétvégi száma közölni folytatásokban, mint ahogy könyv alakban megjelent volna júliusban. Ezzel is a napilap vissza akart térni a háború előtti szokáshoz, hogy a napilapokban folytatásos regények (főleg krimik) mentek.

Ed McBain: ÖzvegyekEd McBain: A halál csókjaEd McBain: A heccelődőEd McBain: LidércnyomásEd McBain: Már megint a süket
Ed McBain: A bösszhedt gyilkanesszEd McBain: LángokEd McBain: Ki öli meg a lady-t?Ed McBain: Utolsó tánc a 87-es körzetben

the-mugger-ed-mcbain.jpgthe-pusher-ed-mcbain.jpgfiddlers-ed-mcbain.jpgthe-empty-hours-ed-mcbain.jpg

Hivatalos, nyomtatott könyv formátumban 28 sorozatba tartozó regény és kisregény jelent meg. A McBain regények kiadását a Magvető könyvkiadó kezdte meg az Albatrosz sorozatában. Az első darab, a Ki öli meg a Ladyt? 1975-ben jelent meg, és összesen 8-at adtak ki. Őket a Pannon kiadó követte, akik 1990 és 93 között hat 87-es körzet regénnyel, kezdve a Halj meg, zsaru!-val. Aztán a Gesta kiadó 1994 és 98 között három regényt adott ki, majd a Magyar Könyvklub következett szintén három regénnyel (2001-2003). Végül a Gabo kiadó vette át a stafétabotot, akik 2005 és 2009 között kereken tíz, sorozatba tartozó regényt adtak ki.

Tulajdonképpen 4 regény, a Cop Hater (1956), Lady Killer (1958), King’s Ransom (1959) és a Hail to the Chief (1973) lett duplán magyarra fordítva. A Csitt!-et a kiadó hiányosan, a végét (az utolsó fejezetet) lehagyva adta ki. Később a fejezetet a saját netes oldalán közreadta.

Az 1962-ben kiadott The Empty Hours három kisregényéből kettő jelent meg magyarul, sajnos a J című csak gépíratos változatban van meg, ami valószínűleg a legérdekesebb kisregény a kötetben. A történetben Meyer Meyert – a körzet egyetlen zsidó származású nyomozóját – hívják egy bűncselekményhez: egy zsinagóga melletti sikátorban leszúrtak egy rabbit, s a templom falára egy nagy „J” betűt rajzoltak (lásd a kötet borítóját fentebb, a jobb szélen). Első benyomásra rasszista gyilkosságnak tűnt az eset…

A 87-es körzet regényein belül is fut egy sorozat, ugyanis több regényben feltűnik egy „Süket” néven emlegetett zseniális bűnöző. Összesen hat regényben: A heccelődő, Zsaruk, Már megint a Süket!, Nyolc fekete ló, Gonoszság, Csitt!  Süket (Deaf Man) egy magas, jól öltözött férfi, és valójában nem is süket, mert hallókészüléket hord. A rendőrökre szívbajt hoz az időközönkénti felbukkanása, mert mindig új akcióba kezd és mindig sikerül kicsúsznia a körzet nyomozóinak markából…

A 87-es körzet utolsó regénye, az Adósa ne maradj senkinek (Fiddlers, 2005) éppen  McBain életének utolsó évében jelent meg. McBainnek szándékában állt lezárni a sorozatot (lásd erről memoárját: Let's Talk: A Story of Cancer and Love, 2005). Az utolsó regény címe: Exit lett volna ("Távozás"), állítólag a cím Carella végső távozására utalt volna a 87-es körzetből. De többet erről nem is tudni. McBaint a gégerák megakadályozta a regény megírásában, bár többen még ma is reménykednek, hogy valamelyik fiókból mégis előkerül ez az utolsó regény...

Néhány dolog a ki nem adott ill. hivatalos meg nem jelent 87-es körzet regényekről:

Trükkök kRendőrgyűlölő kNyolc fekete ló kGonoszság1 kGonoszság2 k
Fentebbi sorban a gépelt regények első oldala, sorban: Trükkök, Rendőrgyűlülő, Nyolc fekete ló, Gonoszság (belső címlap + az első oldal)

J kVecsernye kKing váltságdíja kVérrokonok kBölcsődal k
Fentebbi sorban a gépelt regények első oldala, sorban: "J", Vecsernye, King Váltságdíja, Vérrokonok, Bölcsődal.

Zsaruszerelem kÉjszakai idill kCalypso k
Fentebbi sorban a regények első oldala: Zsaruszerelem, Éjszakai idill és a Calypso.

Összesen 12 regény és kettő kisregény (a "J" és a Nappali ügyelet) fordítást találtam a 87-es körzetből, aminek nincs semmilyen hivatalos kiadása. De ezekből egy regényt duplán is lefordítottak (King’s Ransom) és egyik sem jelent meg. A Váltságdíj kézírata 2009-óta le van adva a Gabo kiadónak, akik eláltak további McBainok kiadásával. A fordítások az 1970-es évek elejétől-közepétől kezdődtek és 2000-es évek közepéig készültek.

      A Zsarugyűlölő gépelt írat, s azelőtt készült, hogy 1990-ben megjelent volna a Halj meg, zsaru! (egyébként Német annak idején leadta a Pannonnak hat McBain-regényfordítást, de nem azt adták ki). De ilyen több is akad a listán!  A régebbi gépíratos fordítások esetében sok esetben nincs beírva a fordító neve. Az újabb gépelt fordítások (ezek láthatólag villanyírógéppel készültek) viszont Német Zoltán és Varga István fordításai, de nem jutottak el a könyvkiadásig (ők amúgy is sok krimit fordítottak más szerzőktől is). Mindazonáltal a régebbieket is a Német-Varga páros fordította. A közös fordításaik 1971 után kezdődtek (hogy Német leszerelt a határőrségtől). Mivel egy munkahelyen dolgoztak, még az ebédszünetben is a regényeket fordították: Varga diktálta, este Német legépelte öt példányban ill. stilisztikailag is átfésülte a szöveget. Ketten együtt összesen 35 McBain-regényt fordítottak le, abból 25 volt 87-es körzet (beleszámítva regénynek a 15. és 25. tételeket a listáról). Értelemszerűen mindegyik regény korábbi, mint a papírkiadásban (könyvben vagy újságban megjelent) megjelent. Ezek jó része még az 1970-80-as években keletkezett, de értelemszerűen van néhány, ami egészen a 2000-es évek elején készült.

Varga-Német - 0001Varga-Német - 0002

   A fentebbi két képen Varga és Német fordítópáros látható, akik először a maguk szórakozatására, majd kiadásra is, az 1970-es évektől több száz regényt és novellát (főleg krimiket) fordítottak le. Ezekből nagyon sok ma is kiadatlan. Az utolsó közös munkájuk Varga halála előtt Cheyneytől A sötét hős volt. Varga szenvedélyes fotós volt. Ez az egyetlen közös képük és az amerikai háborus halottak temetőjében készült.

    McBain amúgy kiadott két könyvet is a 87-es körzet hölgyeiről: McBain's Ladies: The Women of the 87th (1988) McBain's Ladies Too (1989).
    Némely lista a 87-es körzet regényei közé sorolja ezeket, de igazából nem vehető azok sorába, hiszen a regényekből szedte ki a szövegek nagy részét McBain, ami a nyomozók feleségeire, barátnőire vonatkozott és persze több mindent is hozzáírt. Egy angol ismertető szerint:
    McBain nőalakjai kemények, szépek, érzékiek, jól kiismerik magukat az utca és a rendőrség gyorsan változó panorámás világában. E kötet a 87-es körzet legemlékezetesebb asszonyainak és nőalakjainak történetét és magánéletét tartalmazza.
    Megismerhetjük Teddy Franklint, a szépséges süketnémát, vállán a pillangó tetoválásával, aki elhódította a kemény detektív Steve Carelia szívét.
    Bert Kling egész életét végig kísérik a vágyai és a női tragédiák. Testén-lelkén nem csak a dolgos hétköznapok során átélt gyilkosságok ejtenek fájdalmas sebeket.
    Itt van még Eileen Burke, a tüzes vörös hajú lány, az utolérhetetlen nemi erőszak csalimadár… míg egy napon aztán elhagyja a szerencséje…
   McBain asszonyai izgatóak, feledhetetlenek, s oly tökéletesen élethűek, akár maguk a regényei.

 ***

John M. Reilly szerkesztésében 1980-ban jelent meg a Twentieth Century Crime And Mystery Writers c. 1554 oldalas kötet. 1981-ben a legjobb kritikai/biográfiai kategóriában Edgar díjat kapott a könyv. Azután a művet többször kiadták (több esetben be kellett számolni az időközben megjelent regényekről is). Ebben a kiváló munkában George N. Dove írt McBain "87-es körzet" sorozatáról. A következő részlet innen van:

"Ed McBain történetei első sorban azért illenek sokkal jobban a rendőrségi munka folyamatába, mint a többi hasonló bűnügyi sorozat, mert nála a nyomozás döntő részét mindig csapatmunkában tevékenykedő detektívek végzik.
Ha van egyedi „hőse”, úgy nyilván Steve Carella tekinthető annak, aki a regények többségének szereplője, de Carella is szinte minden esetben megosztja a teret más detektívvel/detektívekkel. Ott van például Byrnes hadnagy, a nyomozó osztag tehetséges és tisztelt parancsnoka, vagy Meyer Meyer, aki idegenek által lakott környéken felnőve, zsidóként tanult türelmet, vagy Bert Kling, aki mind a rendőrségi munkát, mind az életet, hibák és szenvedés árán sajátítja el, vagy Cotton Hawes, aki egy protestáns tiszteletes sarja és akihez hihetetlen módon vonzódnak a nők; és még számos rendszeres szereplő.
Amint a sorozat halad, általában úgy változnak és válnak egyre érettebbé a fontosabb szereplők. Steve Carella, a mindig erkölcsös zsaru, aki mindenét feláldozza, amije csak van, a hivatásáért, növekvő együttérzést vált ki az olvasótáborból, boldog házassága, valamint a közte és gyermekei között lévő kölcsönös szeretet eredményeképpen. Meyer Meyer, aki negyedszázad óta nem járt zsinagógában, a J című regényben azonosulási krízissel kerül szembe, ami rákényszeríti, hogy megkérdőjelezze a zsidóság helyzetét a modern Amerikában. Bert Kling, akit a sorozat elején, mint éretlen újoncot ismerünk meg, gyakorlat szerzése során válik egyre érettebbé. Első menyasszonyának meggyilkolása valósággal porig sújtja, de mégis sikerül magára találnia, sőt további két eljegyzést, egy házasságot és egy válást is túl kell élnie. Akadnak azonban olyan jellem ábrázolások is, melyek változatlanok maradnak az idők és regények folyamán. Andy Parker például folyamatosan szadista; Arthur Brown az Osztag egyetlen néger zsaruja türelmetlen marad; Dick Genero pedig minden bizonnyal a műfaj legostobább detektívje, aki soha semmiből sem képes tanulni.
A sorozatok többségének írói, úgy vannak vele, hogy amint ráakadnak egy sikeres formulára, azt újra és újra alkalmazzák, míg végképp unalmassá nem válik. Ezzel szemben Ed McBain szívesen kísérletezget új módszerekkel. A gyilkos ék című művében például két különböző cselekmény játszódik egymással párhuzamosan, az egyik szálon egy szörnyű idegfeszítő történet, melynek során egy megzavarodott nő azzal fenyegetőzik, hogy felrobbantja a 87-es Osztagot egy palack nitroglicerinnel, míg a másik szál egy régi típusú, bezárt szobás gyilkossági történet. A két szálat kiválóan egyesíti a címben talált kép tartalom. Az Aki tétovázik című regény bizonyos szempontból kísérleti műnek számít, a „tökéletes bűntény regénye”, melyet a gyilkos szemével nézhet végig az olvasó, miközben a rendőrség csupán mint apró mellékszereplő jelenik meg a színen. Az Éjszakai ügyelet című műben McBain nem kevesebb, mint 14 különböző történet szálat, és hozzá annyi szereplőt mozgat meg, mint csaknem az egész körzet. Ezzel szemben a Zsaruk című regény egy olyan komédia, melyben a rendőrség egyszerűen képtelen bármit is helyesen cselekedni.
A sorozat egyetlen kudarcba fulladt kísérleti darabja az Üdv a főnöknek című regény, mely nyilvánvalóan politikai szatírának íródott, de krimiként kudarcot vallott, mivel a Nixon párhuzam túlságosan kidolgozott és túlontúl nyilvánvaló, oly annyira, hogy csak gátolja az elbeszélés mozgalmasságát.
Más részt viszont McBain sikerrel járt egy alighanem megsemmisíthetetlen sorozat-gazember alakjának megteremtése terén. „A süket”, aki sikerrel menekül meg az elfogatástól a Heccelődő című regény végén, hogy aztán újra megjelenjen a Zsaruk-ban, a Már megint a Süket-ben, a Nyolc fekete ló-ban, majd a Gonoszság-ban, valóban hallhatatlannak tűnik. Minden epizód magában rejt valami fantasztikus tervet, amit: aztán a rendőrség (vagy a szerencse) sikeresen megold, de a „Süket embert” mindig életben hagyja, a jövőbeli újra megjelenés célzatával.
Ed McBain az irónia nagymestere, soha sem finomkodó, de mindig alapos. Ez Roger Broome esetében látszik meg a legnyilvánvalóbban, az Aki tétovázik című regényben. Broome-ot, miután meggyilkolt egy fiatal nőt és sikeresen megszabadult a holttestétől, soha sem gyanúsítja a rendőrség. Ám egy későbbi történet során lerészegedik, és nyilvánosan beismeri a tettét. Ugyancsak jól jelképezi az író alaposságát Genero járőrből való előléptetése, aki teljesen véletlenül összefut egy pár gazfickóval, akiket sikerül elfognia. Generot a következő regényben harmad-osztályú detektívvé léptetik elő „az ügy sikeres megoldásáért”.
A J című műből viszont – erősen érződik az irónia. Itt egy rabbi meggyilkolásából antiszemita téma bontakozik ki. A bűntény időpontja a Passover Széder második napja, azaz Húsvét Ünnepe, de április elsején, április bolondjának hangsúlyával.
A komikum ugyancsak ritkán hiányzik a 87-es Körzet történeteiből, és szintén hozzájárul a sikeréhez. Gyakran véres iróniába megy át, akár a korábban jellemzett szereplőknél, de az oly furcsa jellemeknél is, mint Monoghan és Monroe figurái, akik szinte megkülönböztethetetlen ikrei a Gyilkossági Csoportnak.
Ők ketten általában indokolatlanul jelennek meg a büntettek színhelyén, elsütnek néhány durva viccet, javasolnak néhány módszert arra vonatkozóan, hogy miként lehet a mocskot a szőnyeg alá söpörni, aztán angolosan távoznak, valami sokkal kellemesebb környékre. A történetekben természetesen bőven akad érzelem, sőt még tragédia is, de a komikum élesztője, hat és egyensúlyban tartja ennek a sorozatnak a hangnemét, mely egyedülálló a krimiírás történetében." (Varga I. fordítása).

***

 Ed McBain: ReklámgyilkosságEd McBain: Város a városban

Egyéb regényei:

1. Az ápolónő halála avagy Gyilkosság a haditengerészetnél, csak gépiratban, ford. Német Zoltán és Varga István [mint Richard Marsten: Murder in the Navy, 1955]

2. A gangsterek karmaiban, Ifjúság [Jug] 1958/38-51. sz és 1959/1-13. sz. (27 rész) [mint Evan Hunter: Three of Most, ?]

3. Még a gonosz is, csak gépiratban, ford. Német Zoltán és Varga István [mint Richard Marsten: Even The Wicked, 1958]

4. A nagy ember, csak gépiratban, ford. Német Zoltán és Varga István [mint Richard Marsten: Big Man, 1959]

5. Ajtók, csak gépiratban, ford. Német Zoltán és Varga István [mint Ezra Hannon: Doors, 1975]

6. Ahol füst van, csak gépiratban, ford. Német Zoltán és Varga István [Where There's Smoke, 1975]

7. Fegyverek, csak gépiratban, ford. Német Zoltán és Varga István [Guns, 1976]

8. Aranyhaj, csak gépiratban, ford. Német Zoltán és Varga István [Goldilocks, 1978] (Mathew Hope 01)

9. A Szépség és a Szörnyeteg, csak gépiratban, ford. Német Zoltán és Varga István [Beauty and the Beast, 1982] (Mathew Hope 03)

10. Város a városban, Rakéta Regényújság, 1988/19–23. sz. ford. Szentgyörgyi József [Another Part of the City, 1986]

11. Reklámgyilkosság, Pannon, 1992. ford. Nagy Attila [Downtown, 1989]

12. Bűnös kapcsolatok, csak gépiratban, ford. Német Zoltán és Varga István [mint Evan Hunter: Criminal Conversation, 1994]

13. Gladly, a kancsal mackó, magánkiadás, ford. Német Zoltán és Varga István [Gladly The Cross-Eyed Bear, 1996] (Mathew Hope 12)

A 87-es körzet regényein kívül McBain még 61 bűnügyi regényt írt, ezekből 48 "független" regény és 13 Matthew Hope-regény. A 61 regényből mindössze két regény jelent meg hivatalosan magyarul McBaintől, az egyiket a Pannon, a másikat a Rakéta Regényújság adta ki. Ezzel a Pannon 7, míg a Rakéta 11 teljes (!) McBain-regényt közölt (most nem számolva a kisregényeket ), amivel a regényújság abszolút első az író műveinek kiadásában.

Van azonban még tíz hivatalosan meg nem jelent McBain-regényünk. Ezekből 9-et gépiratos formában, míg a Gladly, a kancsal mackót már könyvformában találtam: magánkiadású, kereskedelmi forgalomba nem került és a regény két kötetbe van osztva. Ezekkel együtt, összesen 65 regénye található magyarul McBainnek (a 116-ból). Végső összesítésben 22 ki nem adott különböző regényfordításunk és kettő kisregényfordításunk van, melyeknek hivatalos, nyomtatott formában nincsenek meg. Ezek jelentősen megnövelték McBain magyarul olvasható anyagát.

Az ápolónő halála avagy Gyilkosság a haditengerészetnél2 kAz ápolónő halála avagy Gyilkosság a haditengerészetnél2 kGladly, a kancsal mackó1 kGladly, a kancsal mackó2 kNagy ember k

Fentebbi sorban a gépelt regények első oldala, sorban: Az ápolónő halála, Gladly és a  Nagy ember.

Aranyhaj1 k     Aranyhaj2  k    Ajtók1 k          Ajtók2 k

Fentebbi sorban az Aranyhaj és az Ajtók belső címlapja és kezdő oldalai. 

McBainnek a 87-es körzeten kívül csak egy nagy sorozata volt, ami egy Matthew Hope nevű floridai ügyvéd ügyeiről szólt. Ezekből 13 regényt adott ki 1978 és 1998 között. A sorozat 1. 3. és 12. regényének van csak magyar fordítása. Az Aranyhajban ismerjük meg először Hope-t, a Floridai Calusában élő ügyvédet: "Mindeddig nem foglalkoztam bűnügyekkel. A Calusába költözésemet megelőzően, hét évig Illionisban folytattam ügyvédi gyakorlatot, és azóta már három esztendeje itt, Florida államban folytatom a prakszisomat, de még soha senkit sem képviseltem bűnügyben." A The Last Best Hope a sorozat utolsó regénye, amiben Hope-nak Steve Carella segít a nyomozásban. McBain írt gyerekkönyveket is, így nem véletlen, hogy a sorozat regényeinek a címe megfelel egy-egy ismert mese címének. A Gladly, a kancsal mackó végén található ajánló írja: "Gladly egy bájos, drága kismackó, kancsal szemekkel, és valóban működőképes, elbűvölő kis szemüveggel. Egy közismert zsoltár után kapta a nevét. Mindkét játékmackó feltalálója váltig állítja, hogy őt illeti meg a jog, hogy sok millió dollárt keressen a látáshibás macija révén.
Egyikük Elaine Commins, aki Matthew Hope ügyfele. Ellenfele pedig az a Brett Toland, aki egy napon gyilkosság áldozatává válik. A rendőrség Elainet vádolja az emberöléssel, és le is tartóztatja. Hope tudja, hogy az ügyfele még neki is hazudik. A kérdés már csupán az, hogy valóban ő e a gyilkos, vagy csak egy halálos akarat áldozata?
Hopenak a hamisság, korrupció és gonoszság útvesztőjében kell lavíroznia, míg végül egy olyan üzletben sikerül feltárnia a döbbenetes igazságot, ahol az ártatlanság is termék, s a tehetség is árucikk."

A gangsterek karmaiban k Zsaruszerelem k Volt egyszer egy kislány k     

A vajdasági Ifjúság hetilap közölte a legkorábbi magyar nyelven megjelent McBain/Hunter-regényt, A gangsterek karmaiban címmel, 1958-59-ben, folytatásokban (lásd fentebb, bal szélen). A hetilap egyfajta "riport-regénynek" titulálja, akár a The Blackboard Jungle-t, azaz ez is a fiatalkori bűnözést állítja a középpontba.

Gladly, a kancsal mackó végén  van két ajánló két másik regényéről (ezeket lásd fentebb). Az egyik a Zsaruszerelem a 87-es körzetből, a másik  a Volt egyszer egy kislány, ami a Matthew Hope sorozat 11. regénye.    

* * *

Ed McBain azonban írt sok novellát is, de a többségüket nem McBain, hanem Evan Hunter, John Abbott, Hunt Collins vagy Richard Marsten álnevek alatt. Magyarra fordítva eddig 24 novelláját találtam. Ezek nálunk rendszerint Ed McBain név alatt jelentek meg, tekintve, hogy a többi neve a magyar közönség előtt úgyszólván ismeretlen. De volt pár kivétel, ami magyarul is Evan Hunter név alatt lett közölve, mint pld. a listából A bukott angyal, Az ártatlan, Gyerekgyilkosság, Menekülés vagy a Megfigyelés alatt.

Evan Hunter: Az ártatlanÉs így tovább

Evan Hunter: PornófilmEvan Hunter: Tetthely

Running from Legs & Other Stories (2000) kMenekülés Lábas elől kBarking at Butterflies & Other Stories (2000) kMiért ugatod a pillangókat k


Ed McBain magyarul megtalálható novellái:

1. Halálos repülés, Rakéta Regényújság, 1987/19. sz. ford. Simonyi Ágnes [Ticket to Death Argosy, Sep 1954 (később Death Flight címmel is)]

2. Megfigyelés alatt, Galaktika 186 (2005. szept.) ford. Németh Attila [mint Evan Hunter: Under Observation, Fantastic Universe, Jul 1954] (SF)

3a. Nagyon kellemes karácsony, Rakéta Regényújság, 1988/51-52. sz. (duplaszám). (2A fagyöngyös gyilkosság - karácsonyi bűnügyi elbeszélések, 2007) ford. Kincses Anna [mint Evan Hunter: The Merry, Merry Christmas, Manhunt, Dec 1957]
3b. Egy nagyon kellemes karácsony, csak elektronikus formátumban, 2020. ford. zepgyuri

4a. A fogoly, Rakéta Regényújság 1984/27. sz. ford. Szentgyörgyi József [mint Evan Hunter: The Iron Jungle, Argosy, Mar 1957 (később The Prisoner címmel is)]
4b. Az őrizetes, IPM, 1995/2. sz. ford. Merényi Ágnes

5. Körforgás, Rakéta Regényújság 1977/51. sz. (2A fagyöngyös gyilkosság - karácsonyi bűnügyi elbeszélések, 2007) ford. Gera Judit [mint Evan Hunter: Vicious Circle, (ss) Verdict, Sep 1953]

6a. Minden reggel, Rakéta Regényújság 1984/47. sz. ford. Zsámboki Péter [mint Richard Marsten: Every Morning, Manhunt, Sep 1954]
6b. Minden reggel, IPM, 1995/3. sz. ford. Merényi Ágnes

7a. És így tovább, IPM 1988/10. sz. ford. Wertheimer Gábor [mint Hunt Collins: One Down, (ss) Manhunt, Jun 1953]
7b. Mínusz egy, IPM, 1994/10. sz. ford. Merényi Ágnes

8. Pornófilm, Rakéta Regényújság 1984/34. sz. ford. Szomor Kornélné [mint Evan Hunter: Skin Flick, (ss) Playboy, Dec 1975]

9. Az ígéret, Playboy, 1991/4. sz. ford. Békés Pál [The Promise, Playboy, Jan 1991]

10. Orosz rulett, IPM, 1995/1. sz. ford. Merényi Ágnes [mint Evan Hunter: The Last Spin, Manhunt, Sep 1956]

11. A bukott angyal, Rakéta Regényújság, 1994/41. sz. ford. Kiss Marianne [mint Evan Hunter: The Fallen Angel, Ladies Home Journal, Jun 1955] (SF)

12. Gyermekgyilkosság, Rakéta Regényújság, 1994/42. sz. ford. Kiss Marianne [mint Evan Hunter: Kid Kill, Manhunt, Apr 1953]

13. Az ártatlan, Rakéta Regényújság, 1994/44. sz. ford. Kiss Marianne [mint Richard Marsten: The Innocent One, Manhunt, Aug 1953]

14. Beismerő vallomás, IPM, 1994/10. sz. ford. Merényi Ágnes [The Confession, Genesis Magazine, April 1975]

15. A szemtanú, Tetthely, 1990/4. sz. ford. Wertheimer Gábor [mint Hunt Collins: Eye Witness, Verdict Crime Detection Magazin, Aug 1952]

16. Ismét szabadon, A hét [Izr], 1963/4. sz. ford. Ecker György [mint Evan Hunter: Alive Again, The Last Spin and Other Stories, 1960]

17. A királynő futárja, A hét [Izr], 1963/11. sz. ford. Ecker György (mint Evan Hunter)

18. Menekülés, A hét [Izr], 1963/20. sz. ford. Ecker György [mint Evan Hunter: Escape, (ss) Gent, Dec 1958 ??]

19. A végső igen, A hét [Izr], 1964/37. sz. ford. Ecker György  [mint Evan Hunter: My Name Is Wind, Dude, Nov 1962, aka: The Final Yes, Happy New Year, Herbie, and Other Stories,1963]

20. Menekülés Lábas elől, csak gépiratban, ford. Német Zoltán és Varga István [Running from Legs, Murder for Love, 1996]

21. Miért ugatod a pillangókat?, csak gépiratban, ford. Német Zoltán és Varga István [Barking at Butterflies, Murder and Obsession, 1999]

22. Forró nyomon, IPM 1982/5. sz. ford. Árokszállásy Zoltán [Heat, (ex) Playboy, Nov 1981]

23. Trükkök, Rakéta Magazin, 1989/Ősz, ford. Németh Ferenc [Tricks, (ex) Playboy, December 1987]

24. A feledékeny gyűlölködő, 7 Nap [Jug], 1968/30. sz. (a szerző, mint E. Hunter)

25. De hát ismertek minket!, csak elektronikus formátumban, ford. Német Zoltán, 2020 [But You Know Us, Running From Legs and Other Stories, 2000]

26. Poloska, csak elektronikus formátumban, ford. Német Zoltán, 2020 [mint Evan Hunter: Bedbug, Manhunt, Sep 1954]

27. Képzettársítási teszt, csak elektronikus formátumban, ford. Német Zoltán, 2020 [mint Hunt Collins: Association Test, Manhunt, Jul 1954]

28. Csókolj meg, Dudley, csak elektronikus formátumban, ford. Német Zoltán, 2021 [mint Hunt Collins: Kiss Me, Dudley, (ss) Manhunt, Jan 1955]

29. A járdán elvérezve, csak elektronikus formátumban, ford. Német Zoltán, 2021 [mint Evan Hunter: On the Sidewalk Bleeding, (ss) Manhunt Jul 1957]

30. Könnyűszerű gyilkosság, csak elektronikus formátumban, ford. Német Zoltán, 2021 [mint Evan Hunter: Murder Comes Easy, (ss) Real, Mar 1953]

31. Arcpakolás, csak elektronikus formátumban, ford. Német Zoltán, 2021 [mint Evan Hunter: Chalk, 1945, aka: I Killed Jeannie, (ss) The Pursuit Detective Story Magazine, Nov 1953]

32. Kisded gyilkosság, csak elektronikus formátumban, ford. Német Zoltán, 2021 [mint Evan Hunter: Small Homicide, (ss) Manhunt, Jun 1953]

33. Kínai rejtvény, csak elektronikus formátumban, ford. Német Zoltán, 2021 [mint Richard Marsten: Chinese Puzzle, (nv) Manhunt, Jul 1954]

34. Baleseti jelentés, csak elektronikus formátumban, ford. Német Zoltán, 2021 [mint Richard Marsten: Accident Report, (ss) Manhunt September 1953]

35. Forróság, csak elektronikus formátumban, ford. Német Zoltán, 2021 [mint Evan Hunter: Hot, (ss) Manhunt, February 1955]

36. Csendélet, csak elektronikus formátumban, ford. Német Zoltán, 2021 [mint Evan Hunter: Still Life, (ss) Manhunt, August 1953]

37. Forró járgányok, csak elektronikus formátumban, ford. Német Zoltán, 2021 [mint Evan Hunter: Hot Cars, (ss) Genesis Magazine, Nov 1974]

38. A szardíniai incidens, csak elektronikus formátumban, ford. Német Zoltán, 2021 [mint Evan Hunter: The Sardinian Incident, (ss) Playboy, October 1971]

39. Robert, csak elektronikus formátumban, ford. Német Zoltán, 2021 [mint Evan Hunter: Robert, (ss) Thrilling Wonder Stories, April 1953] (SF)

40. Carrera asszonya, csak elektronikus formátumban, ford. Német Zoltán, 2021 [mint Richard Marsten: Carrera’s Woman, (ss) Manhunt, February 1953]

41. Zaklatás, csak elektronikus formátumban, ford. Német Zoltán, 2021 [mint Hunt Collins: The Molested, (ss) Manhunt, September 1953]

42. A nagy nap, csak elektronikus formátumban, ford. Német Zoltán, 2021 [mint Richard Marsten: The Big Day, (nv) Manhunt, September 1955]

Három olyan novellája van, amit ketten is lefordítottak. Itt is a Rakéta Regényújság viszi el a pálmát, mert jó részük a hetilapban jelent meg. Volt még az IPM-ben is néhány, vagy olyan újságokban is, mint a Tetthely, Playboy, Galaktika és az izraeli A Hét. Ami után odaírtam, hogy SF, az science-fiction elemeket tartalmaz (főleg a korai novellái közt akad vagy harminc sci-fi jellegű is a krimik mellett).

McBain írt néhány 87-es körzet novellát is, ezekből egy sem jelent meg magyarul. Viszont a listán szereplő Az ígéret c. novellát, ami eredetileg az amerikai Playboy-ban jelent meg The Promise címmel, az angol bibliográfiák nem sorolják a 87-es körzet elbeszélései közé. De pld. a novella szereplői közt ott találjuk a Túszcsoport parancsnokaként, William Cullen Brady felügyelőt, aki feltűnik pld. az Özvegyek vagy A halál csókja c. 87-es körzet-regényekben, illetve a magyarul ki nem adott Mischief c. regényben is (ami azonban megvan Gonoszság címmel, gépíratos formában).

A Miért ugatod a pillangókat? és a Menekülés Lábas elől csak gépelt változatban vannak meg, eddig nem jelentek meg sehol. Viszont mindkét novella olyan jóra sikeredett, hogy mindegyik egy-egy novelláskötet címadó novellája lett (lásd fent ezen kötetek borítóit és a novellák kezdő oldalait). Ezen kívül is vannak még kiadatlan novellák a fordítótól, de mind csak elektronikus formátumban.

     Ed McBain élete első novelláját - a saját bevallása szerint - 1945-ben írta Chalk címmel, viszont csak 1953-ban jelent meg először nyomtatásban a Pursuitban: "Megöltem Jeannie-t" címmel. McBain 2005 januárjában kiadta a Learning to kill c. novelláskötetét, amiben az általa, különböző neveken kiadott 25 bűnügyi novellát gyűjtött össze. Ebben újraközölte a novellát, visszaadva az eredeti címét (Chalk). McBain egy rövid előszót írt a novella elé:
     "A rendőrségnél egyáltalán nem szívesen foglalkoznak őrültekkel. Ugyanis a bolondok viselkedése, s az általuk elkövetett bűncselekmények, kiszámíthatatlanok. A krimik világában az egy, vagy több gyilkosságról szóló történet megoldásához, valamely rejtély kinyomozása révén lehet eljutni. Mivel a gyengeelméjű személyek képtelenek ilyen kihívás elé állítani az írót és olvasót, ezért mostanság már mellőzöm az efféle történeteket, és helyettük inkább úgynevezett rendőr-krimik írásával foglalkozom. Az ötvenes években ellenben számos ilyesféle novellát alkottam…
      Pillantsunk vissza az akkori időkre.
      Merthogy ezen történetek mindegyike az ötve-nes években látott először napvilágot és nyomdafestéket. Az Arcpakolás, (Chalk), 1953-ban, Evan Hunter néven, a Manhunt-nak a Pursuit nevű elődjénél; a Képzettársítási teszt (Association test) és a Poloska (Bedbug), 1954-ben, a Manhunt-nál, eleinte még Hunt Collins néven, később, 1957-ben pedig szintén a Manhunt-nál már Evan Hunter néven jelent meg a Nagyon kellemes karácsony (The Merry Merry Christmas). Na szóval… őőő… hol is tartottunk?
      Az arcpakolásnál (Chalk).
      Dacára annak, hogy ez a novella végül 1953-ban került először kiadásra, (ha hiszik, ha nem, akkoriban még Megöltem Jeannie-t címen!), igazából 1945-ben íródott, a Csendes óceán kellős közepén, egy romboló fedélzetén. Amikor pedig a történet kézről-kézre járt a tengerésztársaim között, nem csekély megrökönyödést váltott ki a soraikban. Pontosan azért, merthogy a gyengeelméjűek reakciói teljességgel kiszámíthatatlanok. Következzen tehát néhány ilyen történet, minden kronológiai sorrendtől eltekintve." (Német Zoltán ford.)

Halálos repülés kA királynő futárja kA bukott angyal kA végső igen kIsmét szabadon kAz őrizetes kMenekülés k

Orosz rulett kNagyon kellemes karácsony kMínusz egy kMegfigyelés alatt k